Наши за границей

Дмитрий Дубограев, www.legal-counsels.com

«Нашего» в Америке можно безошибочно распознать на улице. «Наш» выделяется и на любом деловом совещании в корпорации. К «нашим», несомненно, особое отношение у американцев. Так чем же все-таки «наши» отличаются, и как они приспосабливаются к новой среде обитания?

Новая община новых «наших»

Американцы и британцы никогда не назовут своих соотечественников, живущих за границей, словом «эмигрант» вне зависимости от того, долго ли этот человек живет за пределами страны и по каким причинам, и будут использовать уважительное expat (от ex-patriot). Принято считать, что ex-pats просто имеют иное место жительства, остаются патриотами своей исторической родины, чтят традиции, сохраняют язык и стараются привить его своим детям. Они, несколько перефразируя Пушкина, могут быть критически настроены по отношению к своему отечеству, но им обидно, и они вступают в жаркие споры, когда иностранцы разделяют с ними это чувство. Вот именно о нарождающейся русской (в самом широком понимании этого слова) общине ex-pats и пойдет речь.

Мы работаем с многочисленными компаниями и общаемся уже много лет с людьми, связанными тем или иным образом с «нашим» бизнесом или бизнесом, в котором «наши» работают, и субъективные наблюдения вашего покорного слуги основаны как на личном, так и профессиональном общении.

Русская община ex-pats, в основном, состоит из последней волны миграции, у которой практически отсутствует чувство озлобленности или ненависти к России, и их выбор места жительства, прежде всего, был продиктован экономическими условиями и открытыми возможностями более мобильной и развитой экономики. Кроме этого, Америка в действительности, особенно в сравнении с Россией, делает человека относительно независимым от государства. Независимость эта, однако, не означает, что, каким бы талантливым ни был человек, на него начинает падать «манна небесная». Времена русской экзотики «Горбачев-перестройка» прошли, и уже нельзя получить ни работу, ни стипендию в университете только из-за того, что ты русский.

Пополнение общины, несомненно, идет за счет молодых людей, приезжающих из России и получивших образование в России в фундаментальных областях: например, в физике, химии, биологии, программировании, математике, а представители остальных профессий составляют скорее исключение, нежели правило. Увеличивается также поток студентов, получающих или продолжающих образование в США, но последующая адаптация этой категории, после прохождения курса «молодого бойца» в университетах, все же проходит легче.

Итак, что ожидает русского программиста, спускающегося по трапу самолета, прибывшего в США? Прямо в автобусе, везущем вас от самолета к аэропорту, вам придется отказаться от джентльменских замашек и попыток помочь женщине поднести сумку или открыть дверь. И не дай бог сделать комплимент - шансы того, что вам попадется «феминаци» (так называют воинствующих феминисток), настолько велики, что такая игра скорее напоминает «русскую рулетку». Граница между harassment (сексуальные домогательства) и комплиментом настолько эфемерная (я с трудом сдерживал смех, когда почти десять лет назад нас, молодых юристов, инструктировали: вполне безобидное «you look nice» может перейти границы дозволенного, если в конце предложения повысить тональность), что от практики лучше отказаться сразу. Это, однако, относится не только к мужчинам, но и к женщинам. Известны примеры, когда наши девушки пытались уступить место инвалиду в метро и были выставлены на посмешище, как оскорбившие его честь и достоинство. Эти же правила следует неукоснительно соблюдать на рабочем месте.

Проблемы адаптации

Американцы не понимают, в основной своей массе, что кроме английского (правда, теперь и испанского) языка существуют другие языки и что люди из других стран могут не говорить по-английски. Поблажка или помощь в изучении языка крайне редки, даже если вы попросите, чтобы вас исправляли, поскольку это «не принято», так что спасение утопающих - дело самих утопающих. Главная задача - перестать переводить с русского и быть аккуратным в использовании идиоматических выражений. Иначе принятое в России выражение из жаргона программистов «ты используешь кряк» на английском будет звучать «ты на кокаине», а «у вас уникальный продукт» превратится в «вы - евнух» при неправильном ударении.

Нашего специалиста тут же ждет скорое финансовое разочарование. Оказывается, что те 40 тысяч «зеленых», которые были обещаны работодателем, получаются совсем небольшим, с точки зрения уровня жизни, доходом после вычетов налогов, обязательного социального страхования, страховок на медицинское обслуживание и машину, арендной платы, после которых практически ничего не остается.

Отношения с работодателем

«Наши», однако, в отличие от китайцев или индусов, которые в большей степени привязаны к своим первоначальным визовым благодетелям и могут работать на одном месте долгое время, быстро осваиваются с обстановкой и смекают что к чему и сколько стоит на рынке труда их квалификация. Проблема, правда, в том, что у вас виза Н1, которая привязывает вас к данному работодателю, и выбраться из нее менее чем за два года проблематично. Работодатель при этом не будет спешить с оформлениями ваших бумаг на «зеленую карточку» (статус постоянного резидента), после которой вы становитесь «свободной птицей», и будет платить по минимуму, возможно,повышая его к моменту, когда вы уже можете «упорхнуть».

Вопросы трудовой и деловой дисциплины

Самое большое изобретение американцев - это строгая приверженность к технологическому процессу в государственном управлении, бизнесе, праве и производстве. Американцы никогда не строили коммунизм или капитализм, они просто следовали установленным принципам и процессуальным нормам жизни, которые, они уверены, и приводят к правильному результату. В образовании и подходу к своей профессии американцы, прежде всего, ремесленники и обучены, даже можно сказать «натасканы», с детства определять шаблоны и делать правильный выбор между предоставленными заранее правильными и неправильными ответами. В четкости, скорости и дисциплинированности исполнения задач своего ремесла и прагматичном подходе к конечному продукту американцам нет равных в мире. Но не дай бог вам задать юристу, практикующему право залога, вопрос о конституции или иных фундаментальных принципах…

У «наших» подход изначально иной. В отличие от американского наше образование учит творческому подходу в каждом деле, даже тогда, когда в этом нет необходимости. Отчасти это было вызвано отсутствием огромного количества информации, которую надо просто уметь обработать и, в конце концов, сделать правильный выбор, а также традициями образования и культуры. У русских легкость обслуживания или поддержки исходного кода программы зачастую уходит на второй план после эстетического удовлетворения программиста от выполненной задачи. У нашей фирмы есть пример, когда российская компания после заключения договора о выполнении программных работ с исполнением в четыре недели прислала, за неделю до окончания срока, письмо следующего содержания: «Мы ознакомились с постановкой задачи (американской компании) и убеждены, что задача поставлена неверно. Мы можем проблему решить иным образом и в десять раз лучше. Нам необходимы, однако, еще два месяца и дополнительные средства…» То есть в американском понимании это попытка изменения цены, сроков и цели договора - и хорошо, что это письмо пришло прежде к нам. Осознание того, что надо вначале выполнить поставленную задачу, а лишь затем предложить «иное решение», вызывает порой у «новых наших» недоумение по поводу неразумности подхода. И, как всегда, работа, которую можно было выполнить за четыре недели, в конце концов, совершенно в авральном режиме выполняется за неделю. Но ведь зачастую необязательно даже коренным образом ломать свое сознание, ведь достаточно просто прийти к пониманию иных «условий среды обитания» и вначале научиться делать «как все», а лишь потом - «круче».

Работа в условиях американского «коллективизма»

Американцы признают, что техническая подготовка наших специалистов по фундаментальным вопросам очень высока. Проблемы, однако, возникают в самом применении и умении работать в американском коллективе. В английском языке, в отличие от русского, слово «вы» всегда пишется с маленькой буквы, а «Я» с большой, и в этом правиле, как в зеркале, отражено и отношение между людьми. То есть в Америке и в языке, и на рабочем месте отношение к указанию собственной роли и роли других людей противоположно привычным в России канонам. Задача состоит в умении общаться и показать не только то, что ты делаешь и какого результата ты добился, но и как ты к этому результату пришел.

К примеру, многие обращают внимание на то, как русские держатся на деловых совещаниях. - их активность и высказывания сродни участию в комсомольских собраниях (для тех, кто не помнит - «не высовываться и не уснуть»). Подход такой: есть проблема, я пойду «втихую» сам решу, и все оценят, если правильно, и если неправильно решу, то никто и не узнает. Русские, особенно поначалу, не понимают ценности процесса «brain storming» и «teamwork», когда члены коллектива разрабатывают единое решение путем взаимного исключения тех или иных предложенных решений или «ремесленным» исполнением лишь части идеи. Вопреки всем усилиям советского государства, советский ученый-специалист - это, прежде всего, волк-одиночка, и узкоспециальное разделение труда для него - оскорбление его широкого кругозора и обширных знаний. Очень часто мы были свидетелями, когда четыре русских программиста, разрабатывая единый проект и находясь в одной комнате, фактически не общались другсдругом исоздаваличе-тыре колеса разного размера для одной и той же машины… Для каждого из них сам процесс работы и полученный результат заранее исключал какую-либо полезность работы остальных трех. Это противоречит самому принципу эффективной организации труда в Америке.

Подход русского бизнеса

Проблемы подобного же характера имеют и представители русского бизнеса, выходящие на американский рынок. Несмотря на пройденный «медовый» месяц в отношениях между русскими и американцами, «наши» очень часто пренебрегают установленными порядками ведения бизнеса в США. Так уж исторически сложилось, что вопрос этичности или неэтичности ведения бизнеса определяется в США не какой-то деловой этикой, а прежде всего правом, и главенствующее положение в нем занимает не роль государства-надсмотрщика, а именно контракт. «Честно» или «нечестно» вопрос не стоит, вопрос всегда ставится так: имею ли я легальное право по отношению к моим партнерам предпринимать те или иные действия. Ведение серьезного бизнеса в США без юриста - просто деловое самоубийство. Это принцип, которому просто глупо и бессмысленно сопротивляться, как и глобализации или закону всемирного тяготения. «Наши» же зачастую пытаются решить все сами, либо используют своих московских юристов, наивно полагая, что они без соответствующего опыта и образования могут разобраться в сложнейшей технике американского законодательства.

В США, например, можно уволить человека без причины. Однако нельзя уволить по неправильной причине. Последнее может иметь как социальное происхождение (раса, пол, национальность), так и деловое (например, споры по надлежащему или ненадлежащему исполнению обязанностей). Далее, разрыв любого контракта, включая прекращение договора о найме, должен сопровождаться строгим соблюдением корпоративных действий, уведомлений, процедур как до, так и после произведенных действий. Об уволенном в США как о мертвом: либо хорошо, либо ничего, иначе это чревато колоссальными экономическими убытками и затяжными спорами. К сожалению, даже крупный российский бизнес порой не в состоянии понять примата процесса и необходимости его строгого соблюдения. Эта же проблема касается и построения отношений между партнерами в компании. Один из самых обидных примеров - это когда четыре человека начинают проект и распределяют между собой одинаковое количество акций, трое из них перестают работать, но спустя 2~3 года в равной степени пожинают плоды компании, в которую были вложены «кровь, пот и слезы» одного оставшегося активного участника. Подобного рода сценарии «пассажиров», к сожалению, очень присущи «нашему» бизнесу, привыкшему строить отношения по принципу российского кооператива и «по совести».

В деловом мире есть только две причины, по которым возникают споры между сторонами - случаи, когда проект прогорает и деньги теряются, и случаи, когда деньги зарабатываются. Таким образом, при малейшем сомнении в правилах игры и распределении рисков, разногласия фактически гарантированы. В США отсутствует аналог российского Гражданского кодекса с его заранее определенными средствами защиты и распределения собственности, и формирование отношений между сторонами в Америке как раз и есть забота самих сторон. Таким образом, роль контракта и его сложность в сравнении с российскими понятиями просто находятся в другом измерении.

По этой же причине в Вашингтоне, например, каждый шестой работающий является юристом (и вряд ли можно упрекнуть американцев в незнании правил бизнеса, неумении читать законы или растранжиривании средств), и если вы в США начинаете любую сделку без юриста, то вам просто обеспечено кабальное распределение рисков и несправедливый раздел плодов проекта. Особенно это касается технологий - ведь всегда проще выбить для россиянина Нобелевскую премию, чем, например, платить с каждого выпускаемого лазерного диска или проигрывателя роялти за фундаментальные исследования в лазерной технологии… Количество «уворованных» российских технологий могло с лихвой перекрыть нефтяной бюджет России.

Проблемы выхода на рынок США и новое поколение

Проблема также в понимании сложности (и порой дороговизны) выхода на рынок США с его жестокой конкуренцией. В отличие от России, где еще огромное количество незанятых маркетинговых ниш, любое завоевание, даже части рынка, сопряжено с большими затратами ресурсов как профессиональных, так и финансовых. Учитывая размер рынка США, в конечном итоге при успешном исходе это окупается с лихвой, но практически всегда нахождение денег и инвестиций требует каких-то первоначальных затрат. Эта дилемма решается различными способами, но коопера-торский принцип - «иди найди деньги, потому что у нас такая хорошая технология, а когда ты для нас найдешь или заработаешь деньги, мы с тобой поделимся» просто не работает и работать никогда не будет. И чем раньше русские это поймут, тем больше успешных российских бизнесов будет развиваться на рынке США.

До недавнего времени (что, мы надеемся, связано все же с растущим пониманием проблемы) большое процентное количество клиентов к нам приходило после очередного «залета», когда противная сторона приводит в исполнение каждую букву контракта (или отсутствие такового) и что-то сделать уже либо трудно, либо экономически затруднительно. В США, в отличие от Англии или России, при отсутствии особо оговоренного условия в контракте, каждая сторона платит за своего юриста вне зависимости от выигрыша или проигрыша процесса, и дорогостоящее судопроизводство в таких случаях практически всегда оказывается невыгодным. Мы рады приветствовать новую тенденцию, когда «наши» либо по принципу «за одного битого…», либо в силу растущего капиталистического «самосознания» уже начинают действовать в рамках принятых правил и выстраивают свой бизнес в соответствии с принятыми в США стандартами. Приведу пример лишь одного успешного «нашего» предприятия - Plesk, Inc. (www.plesk.com), маркетинговый и управленческий центр которого находится в Вирджинии, а разработка программного обеспечения и исследования проводятся в Новосибирске. Правовая жесткость в отношениях с партнерами, соблюдение правил самозащиты и процесса, высочайшие требования к профессиональному исполнению обязанностей как работниками, так и консультантами в нашем понимании и привели к тому, что компания является одним из мировых лидеров в своей области и, несмотря на то, что программистские фирмы в условиях упадка рынка закрываются сотнями, продолжает свой рост и доминирование на рынке.

Доверие

Продвижение российского бизнеса и движение «наших» в бизнесе американском сопряжено со многими трудностями. Одной из них является практически отсутствие осознания того, что община все же должна объединяться и помогать «своим» и, несмотря на то, что попытки начались (ассоциации русскоговорящих юристов, врачей, технологов, выпускников школ бизнеса), поддержка на профессиональном уровне (в смысле предпочтение в распределении работы) находится, в сравнении с общинами мексиканскими, китайскими или индийскими, поистине на зачаточном уровне.

Недавно с российских телеэкранов прозвучало, что российское правительство должно поддерживать российский бизнес за рубежом. Давно пора - ведь пакеты из госдепартамента США до недавнего времени высылались с пропечатанным лозунгом - «Экспортируй ради сильной Америки». В расширении экспорта российских технологий должен быть заинтересован как российский бизнес, так и российское государство. Необходимо отметить, однако, что бизнес и государственная политика многих стран, например Китая и Индии, при выходе на американский рынок опирается прежде всего на выходцев из этих стран, живущих в Америке. Деловые круги этих стран почитают своих ex-pats в Америке первопроходцами и основной поддержкой бизнеса, выходящего на международный и американский рынок. Проблема, однако, заключается в том, что пока такого рода политики со стороны россиян в массовом масштабе не наблюдается. Отчасти это связано с тем, что в менталитете российского бизнеса сохранился имидж Брайтон-бич и иммиграции, живущей на социальном пособии и ненависти к России. Без сомнения, ситуация изменилась, и в Америке есть огромное количество именно «наших», на которых следует опираться и которые помогут россиянам избежать многочисленных ошибок и просчетов, а также быстрее приобрести навыки действий на американском рынке. Мария Розанова как-то сказала, что эмиграция - это капля крови нации, взятая на анализ. Результаты анализа должны соответствовать составу крови здорового организма, а то, что Россия на пути выздоровления, у автора статьи сомнения не вызывает. •

ОБ АВТОРЕ:

Дмитрий Иванович Дубограев является одним из основателей и управляющим партнером фирмы International Legal Counsels (www.legal-counsels.com). Его юридическая практика концентрируется на представлении американских и международных клиентов в области информационных технологий, финансовой индустрии, телекоммуникаций, программного обеспечения и биотехнологии в сделках по слиянию и приобретению компаний, международных коммерческих транзакциях, а также проектах по трансферу технологий, финансированию и корпоративной структуризации

 


Страница сайта http://silicontaiga.ru
Оригинал находится по адресу http://silicontaiga.ru/home.asp?artId=1670